Page 1 sur 1

Aide à la traduction

Posté : 01 nov. 2012, 10:16
par doc du 02
Bonjour à tous,

Je regarde régulièrement sur Youtube le sympathique John Twist (University Motors), mais je suis assez limité par ma connaissance de l'anglais.
L'un de mes 2 SU ne "clunck" pas bien. La video 55 s'appelle "Centering the Jet" et je bute sur la traduction exacte de "jet bearing", bien que je devine ce dont il est question.

Help, amis anglophones avertis ! Qui peut m'aider ? Merci par avance.

Re: Aide à la traduction

Posté : 01 nov. 2012, 10:26
par jean-marie
Et bien il s'agit tout simplement du centrage du jet dans lequel " trempe " l'aiguille du carburateur.
La position de jet se règle grâce au gros écrou sous le carburateur, au dessus de l'écrou de réglage de richesse pour les carbus H et HS, donc contre le corps du carbu.
Si le jet est mal réglé, lorsque le boisseau du carbu redescend, l'aiguille conique frotte sur le jet décentré et ne retombe pas bien sur le pont du corps de carbu donc pas de " clonc" quand il atterrit.

Re: Aide à la traduction

Posté : 01 nov. 2012, 10:30
par totof
Bonjour doc.

il parle de l'ensemble numero 17 sur le schema du lien :
http://www.moss-europe.co.uk/Shop/ViewP ... xID=224#17

Totof

Re: Aide à la traduction

Posté : 01 nov. 2012, 10:37
par jean-marie
Dans l'ordre, et en descendant, dans l'ensemble 17: le jet, une rondelle, l'écrou de blocage après centrage, le ressort de tension de l'écrou de réglage et l'écrou de réglage lui-même

Re: Aide à la traduction

Posté : 01 nov. 2012, 12:28
par 2Berny69
En effet le bon John Twist est le voisin idéal qu'on aimerait tous avoir. Ses vidéos sont très bien faites, mais... son anglais n'est pas le mien et parfois les images ne suffisent pas.
Au fait quel âge peut-il avoir? Il est probablement plus jeune que ce que son look laisse imaginer.
Regards

Re: Aide à la traduction

Posté : 01 nov. 2012, 17:23
par doc du 02
John Twist est né en 1949, ce qui lui fait 63 ans.
Il est à peine plus jeune que moi ...

Re: Aide à la traduction

Posté : 02 nov. 2012, 10:40
par MIDget
Que va-t'on faire avec tous ces vieux ??? :roll:

Re: Aide à la traduction

Posté : 03 nov. 2012, 14:14
par 250GT SWB
Leur payer leur retraite ??

Re: Aide à la traduction

Posté : 03 nov. 2012, 17:14
par dany B
250GT SWB a écrit :Leur payer leur retraite ??
ou plus vraisemblablement :( :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Soleil_vert_%28film%29

Re: Aide à la traduction

Posté : 03 nov. 2012, 17:19
par alan
250GT SWB a écrit :Leur payer leur retraite ??
comme ils ont payé celles de vos péres et l'éducation de vos fils... :dents:

Re: Aide à la traduction

Posté : 03 nov. 2012, 17:31
par 2Berny69
Aïe!
Sujet sensible, mais tout ça ne fait pas avancer sur la question du début.
Mais entre nous, retraite, le mot est laid mais la chose très agréable à vivre.

Re: Aide à la traduction

Posté : 03 nov. 2012, 17:51
par saby
"...ça ne fait pas avancer sur la question du début."

sur un carburateur SU H4 le "jet bearing" c'est la pièces en bronze dans lequel coulisse le puit d"aiguille, John Twist montre bien dans sa vidéo comment centrer ce jet bearing, il suffit de le gansailler jusque à ce que le boisseau tombe bien et contrôler au fur et à mesure du serrage de l'écrou du jet bearing

ImageAlbum MG

Re: Aide à la traduction

Posté : 03 nov. 2012, 17:59
par doc du 02
Le "puits d'aiguille" mobile, en quelque sorte.
Merci à tous, particulièrement à Saby qui, me parlant de gansailler, m'a fait faire des recherches et, en tombant sur "le dictionnaire marseillais", j'en ai obtenu la signification (j'ai failli écrire la traduction !).

Re: Aide à la traduction

Posté : 03 nov. 2012, 18:28
par jean-marie
Quand on règle le centrage, il faut bien penser à remonter le jet au maximum, de façon à ce que la boisseau une fois descendu, l'aiguille soit complètement enfoncée dans le jet.
Il faut serrer l'écrou tout en maintenant le boisseau bien descendu, pas forcément évident.