Aide à la traduction

Tous les sujets sur la MG A.
Répondre
Avatar du membre
doc du 02
Messages : 143
Enregistré le : 14 déc. 2010, 17:09
Région : France - Picardie
Type : TD
année : 1953

Aide à la traduction

Message par doc du 02 »

Bonjour à tous,

Je regarde régulièrement sur Youtube le sympathique John Twist (University Motors), mais je suis assez limité par ma connaissance de l'anglais.
L'un de mes 2 SU ne "clunck" pas bien. La video 55 s'appelle "Centering the Jet" et je bute sur la traduction exacte de "jet bearing", bien que je devine ce dont il est question.

Help, amis anglophones avertis ! Qui peut m'aider ? Merci par avance.
Avatar du membre
jean-marie
.
.
Messages : 2601
Enregistré le : 16 oct. 2006, 11:49

Re: Aide à la traduction

Message par jean-marie »

Et bien il s'agit tout simplement du centrage du jet dans lequel " trempe " l'aiguille du carburateur.
La position de jet se règle grâce au gros écrou sous le carburateur, au dessus de l'écrou de réglage de richesse pour les carbus H et HS, donc contre le corps du carbu.
Si le jet est mal réglé, lorsque le boisseau du carbu redescend, l'aiguille conique frotte sur le jet décentré et ne retombe pas bien sur le pont du corps de carbu donc pas de " clonc" quand il atterrit.
Avatar du membre
totof
.
.
Messages : 1098
Enregistré le : 27 juil. 2008, 20:56
Région : Belgique
Type : B
année : 1971
Serie speciale : fricadelle special et frite mayonnaise
Contact :

Re: Aide à la traduction

Message par totof »

Bonjour doc.

il parle de l'ensemble numero 17 sur le schema du lien :
http://www.moss-europe.co.uk/Shop/ViewP ... xID=224#17

Totof
Avatar du membre
jean-marie
.
.
Messages : 2601
Enregistré le : 16 oct. 2006, 11:49

Re: Aide à la traduction

Message par jean-marie »

Dans l'ordre, et en descendant, dans l'ensemble 17: le jet, une rondelle, l'écrou de blocage après centrage, le ressort de tension de l'écrou de réglage et l'écrou de réglage lui-même
2Berny69
Messages : 509
Enregistré le : 14 avr. 2012, 10:26
Région : France - Rhône-Alpes
Type : B
année : 1972

Re: Aide à la traduction

Message par 2Berny69 »

En effet le bon John Twist est le voisin idéal qu'on aimerait tous avoir. Ses vidéos sont très bien faites, mais... son anglais n'est pas le mien et parfois les images ne suffisent pas.
Au fait quel âge peut-il avoir? Il est probablement plus jeune que ce que son look laisse imaginer.
Regards
Avatar du membre
doc du 02
Messages : 143
Enregistré le : 14 déc. 2010, 17:09
Région : France - Picardie
Type : TD
année : 1953

Re: Aide à la traduction

Message par doc du 02 »

John Twist est né en 1949, ce qui lui fait 63 ans.
Il est à peine plus jeune que moi ...
Avatar du membre
MIDget
.
.
Messages : 3494
Enregistré le : 05 avr. 2005, 21:43
Région : Belgique
année : 1953

Re: Aide à la traduction

Message par MIDget »

Que va-t'on faire avec tous ces vieux ??? :roll:
250GT SWB
Messages : 405
Enregistré le : 30 déc. 2010, 11:15
Région : France - Picardie
Type : A
année : 1959

Re: Aide à la traduction

Message par 250GT SWB »

Leur payer leur retraite ??
Avatar du membre
dany B
.
.
Messages : 11823
Enregistré le : 04 juin 2011, 20:28
année : 1923

Re: Aide à la traduction

Message par dany B »

250GT SWB a écrit :Leur payer leur retraite ??
ou plus vraisemblablement :( :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Soleil_vert_%28film%29
Avatar du membre
alan
.
.
Messages : 20983
Enregistré le : 07 janv. 2005, 20:27
année : 1923

Re: Aide à la traduction

Message par alan »

250GT SWB a écrit :Leur payer leur retraite ??
comme ils ont payé celles de vos péres et l'éducation de vos fils... :dents:
2Berny69
Messages : 509
Enregistré le : 14 avr. 2012, 10:26
Région : France - Rhône-Alpes
Type : B
année : 1972

Re: Aide à la traduction

Message par 2Berny69 »

Aïe!
Sujet sensible, mais tout ça ne fait pas avancer sur la question du début.
Mais entre nous, retraite, le mot est laid mais la chose très agréable à vivre.
En ligne
saby
.
.
Messages : 20825
Enregistré le : 16 janv. 2012, 20:19

Re: Aide à la traduction

Message par saby »

"...ça ne fait pas avancer sur la question du début."

sur un carburateur SU H4 le "jet bearing" c'est la pièces en bronze dans lequel coulisse le puit d"aiguille, John Twist montre bien dans sa vidéo comment centrer ce jet bearing, il suffit de le gansailler jusque à ce que le boisseau tombe bien et contrôler au fur et à mesure du serrage de l'écrou du jet bearing

ImageAlbum MG
Avatar du membre
doc du 02
Messages : 143
Enregistré le : 14 déc. 2010, 17:09
Région : France - Picardie
Type : TD
année : 1953

Re: Aide à la traduction

Message par doc du 02 »

Le "puits d'aiguille" mobile, en quelque sorte.
Merci à tous, particulièrement à Saby qui, me parlant de gansailler, m'a fait faire des recherches et, en tombant sur "le dictionnaire marseillais", j'en ai obtenu la signification (j'ai failli écrire la traduction !).
Avatar du membre
jean-marie
.
.
Messages : 2601
Enregistré le : 16 oct. 2006, 11:49

Re: Aide à la traduction

Message par jean-marie »

Quand on règle le centrage, il faut bien penser à remonter le jet au maximum, de façon à ce que la boisseau une fois descendu, l'aiguille soit complètement enfoncée dans le jet.
Il faut serrer l'écrou tout en maintenant le boisseau bien descendu, pas forcément évident.
Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités